全球合规声明
Globális megfelelőségi nyilatkozat
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公司严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险安哓哮化全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝㝞法分浔与悥
Ez a Nyilatkozat Társaságunk összes finomvegyszerének, laboratóriumi vegyszerének, kozmetikai alapanyagának, táplálkozási alapanyagának és nutraceutikumának (együttesen a „Termékek”) globális értékesítésére, kereskedelmére és szállítására vonatkozik. Szigorúan betartjuk a kínai törvényeket (beleértve a prekurzor vegyi anyagok kezeléséről szóló rendeletet, a veszélyes vegyi anyagok biztonsági törvényét, a kábítószer-ellenőrzési törvényt, a doppingellenes rendeleteket stb.), valamint a nemzetközi egyezményeket és szabályozásokat (beleértve az ENSZ kábítószerekről szóló egységes egyezményét (1961), a pszichotróp anyagokról szóló egyezményt (1971), az ENSZ kábítószerek és pszichotróp anyagok illegális kereskedelme elleni egyezményét (1988), a REACH-et, a TSCA-t, a GHS-t, az FDA-t, az EFSA-t, a GMP-t, a GDPR-t, az AML/CFT-t, az FCPA-t, a WADA doppingellenes kódexét és a nemzetközi kereskedelmi szankciókat). Biztosítjuk a Termékek teljes láncbeli megfelelőségét, és megakadályozzuk az illegális eltérítést és visszaélést.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何洂劂
Szigorúan tiltott felhasználások
1. Ellenőrzött szerek, kábítószerek, pszichotróp anyagok és prekurzor vegyi anyagok (beleértve a fentanil prekurzorokat, a szintetikus kannabinoidokat és más új pszichoaktív anyag analógokat) illegális előállítása, gyártása, kinyerése vagy formulázása;
2. Ellenőrzött szerek, kábítószerek és pszichotróp anyagok illegális kereskedelme, terjesztése, kereskedelme vagy csempészete;
3. Hamisított csempészáru, hamisított kábítószerek, ellenőrzött anyag analógok és illegális stimulánstermékek gyártása;
4. Doppingvétségek sporteseményeken, személyes bántalmazás vagy jogosulatlan, nem orvosi/nem tudományos felhasználás;
5. Bármely tevékenység, amely sérti a kínai és nemzetközi import/export ellenőrzéseket, szankciós listákat és a végfelhasználói megfelelési követelményeket.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动.
Termékeinket csak a következő célokra szabad használni:
1. Legális ipari gyártás, kereskedelmi célú készítmény-feldolgozás és hivatalosan engedélyezett tudományos kutatás;
2. Orvosi és tudományos célok, összhangban Kína prekurzor vegyi anyagok kezelésére vonatkozó szabályozásával és a nemzetközi egyezményekkel (csak minősített orvosi és kutatóintézetek által);
3. Az illetékes kormányzati hatóságok által jóváhagyott, megfelelő kereskedelmi és szállítási tevékenységek.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿荂;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及任何违及脳反财.
Ügyfélmegfelelőségi kötelezettségek
1. Az ügyfeleknek érvényes üzleti képesítéssel kell rendelkezniük, és nem szerepelhetnek kábítószerrel kapcsolatos bűncselekmények, doppingvétségek, szankciós listákon szereplő bűncselekmények vagy kereskedelmi vesztegetés negatív előélete.
2. Az Ügyfelek szavatolják, hogy a Termékek végső felhasználása megfelel a jelen Nyilatkozatnak, és nem értékesítik tovább, nem térítik át vagy nem exportálják újra a Termékeket nem minősített szervezeteknek, szankcionált joghatóságoknak vagy illegális szervezeteknek;
3. Az Ügyfelek kötelesek teljes körű nyomonkövethetőségi nyilvántartást vezetni a beszerzésről, a felhasználásról és az értékesítésről, valamint együttműködni a Társaságunk és a szabályozó hatóságok által végzett megfelelőségi auditok, ellenőrzések és vizsgálatok során;
4. Az ügyfelek nem vehetnek részt olyan cselekményekben, amelyek sértik a kínai és nemzetközi kábítószer-ellenes, doppingellenes, import/export-ellenőrzési és vesztegetés elleni törvényeket.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法.本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任).
Jogi felelősség és elszámoltathatóság
A jelen Nyilatkozat bármilyen megsértése súlyos szerződésszegést és jogszabálysértést jelent. Vállalatunk fenntartja a jogot, hogy azonnali hatállyal felmondja az együttműködést, állandó feketelistára tegyen, jelentést tegyen a kínai szabályozó hatóságoknak (közbiztonság, gyógyszerügyi hatóság, vámhatóság stb.) és az illetékes nemzetközi szervezeteknek, valamint teljes jogi felelősségre vonja a jogsértő felet (beleértve a polgári jogi kártérítést, a közigazgatási szankciókat és a büntetőjogi felelősséget).
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示卮
Nyilatkozat érvényessége
Ez a Nyilatkozat nyilvános dokumentum, amely a Társaság hivatalos weboldalán található, és a közzététellel lép hatályba, minden együttműködő félre kötelező érvényű. Társaságunk fenntartja a jogot, hogy ezt a Nyilatkozatot a kínai és a nemzetközi törvényekkel összhangban frissítse; a frissített változat a hivatalos weboldalon való közzététellel lép hatályba.
